Rapport de la cérémonie de la fin de la traduction en français des 1209 messages prêchés en anglais par le prophète de Dieu William Marrion Branham.

Le vendredi 31 mai 2013, les traducteurs de Shekinah Publications en République Démocratique du Congo, en Afrique Centrale, ont achevé la traduction française de tous les messages de frère Branham avec le sermon intitulé « Le Son confus » (prêché en anglais le 18 décembre 1960, à Jeffersonville, U.S.A.) qu’ils ont remis entre les mains du Révérend Pasteur Diyoka.

 

Le lundi 3 juin 2013, date du 23ème anniversaire de Shekinah Tabernacle, s’est déroulée la remise officielle et solennelle de ce dernier sermon traduit en français au cours d’une petite cérémonie organisée dans l’intimité dans l’enceinte du Village Béthanie et ce, en présence de tous les agents de Shekinah Publications, de quelques Pasteurs, ministres, membres du Groupe de Soutien et croyants présents à cet effet.

 

La cérémonie a débuté vers 18 heures devant le bâtiment administratif de Shekinah Publications. L’événement étant historique, la tribune avait bien été décorée. C’est au rythme du chant « ils sont beaux » que les douze traducteurs et les trois encodeuses ont calmement marché jusqu’à la place qui leur était réservée à cette occasion. Il leur était difficile de retenir leurs larmes, oui, des larmes de joie de bons et fidèles serviteurs parvenus finalement au bout du chemin.

 

Après un mot de prière du Pasteur Ngoy de la ville de Lukala, le frère Jean Mpiana a prononcé le mot de circonstance. Ce dernier a ensuite a invité la sœur Elhen Nsonsa à remettre au Révérend Pasteur Richard Diyoka le 1206ème et dernier sermon traduit en français par Shekinah Publications. Aujourd'hui, l’Epouse du monde francophone dispose de la traduction française de la totalité des sermons prêchés en anglais par le prophète de Dieu William Marrion Branham.

 

A cette occasion, le Révérend Pasteur Diyoka a remercié le Seigneur Jésus-Christ pour Sa grâce. Il a également remercié les serviteurs de Dieu, son église Shekinah Tabernacle, tous les travailleurs de Shekinah Publications ainsi que le groupe de soutien pour leurs encouragements, leurs prières et leurs offrandes. Il a montré ensuite les difficultés engendrées par cet immense travail, difficultés comparables à celles qu’ont rencontrées ceux qui ont durement travaillé pour que nous ayons aujourd’hui la Sainte Bible.  De ce fait, il a présenté les statistiques globales du travail abattu par Shekinah Publications durant 17 ans ; à savoir 1206 messages traduits de l’anglais au français, 808 messages imprimés en français pour un total de 40 730 229 brochures et 33 479 578 distribuées (sans compter les 147 titres publiés en langues nationales et les 117 en langues étrangères). Il a également souligné qu’il reste encore un grand travail d’impression de tous les messages traduits. Enfin, il a annoncé que Shekinah Publications mettrait bientôt à la disposition de l’Epouse du monde francophone tous les Messages traduits en français sous format électronique pour faciliter les recherches (dans un folio).

 

La cérémonie s’est terminée par la lecture du Poème du Vainqueur, le Révérend Pasteur Diyoka a lâché sept colombes et remis deux bouquets de fleurs ainsi qu’une enveloppe symbolique à chacun des traducteurs. Formant un cercle avec ces derniers, le Pasteur a entonné Grâce étonnante et une prière d’ensemble a été offerte en faveur de ceux qu’il a qualifiés de vainqueurs. La soirée s’est poursuivie par une courte présentation des autres services de Shekinah Publications que le pasteur a également remerciés. Un gâteau et du jus ont été offerts à toute l’assistance avant que la séance des photos souvenirs ne clôture la cérémonie. 

 

 

Shekinah  Publications

© 2020 Copyright: Shekinah Tabernacle - All Rights Reserved